คลังบทความของบล็อก

Inconsolable - Backstreet Boys


I close the door
ฉันปิดประตูลง

Like so many times, so many times before

เหมือนหลายครั้ง หลายครั้งที่ผ่านมา

Felt like a scene on the cutting room floor

รู้สึกเหมือนเป็นฉากบนประตูห้องตัด

When I let you walk away tonight

เมื่อผมปล่อยให้คืนนี้คุณเดินจากไป

Without a word

โดยไม่พูดอะไรสักคำ

I try to sleep, yeah

ผมพยายามหลับ

But the clock is stuck on thoughts of you and me

แต่นาฬิกาหยุดเดินในความคิดคำนึงของคุณและผม

A thousand more regrets regrets unraveling, ohh

เป็นความรู้สึกเสียใจอีกนับพันครั้ง โอ

If you were here right now, I swear,

ถ้าตอนนี้คุณยังอยู่ที่นี่

I'd tell you this

ผมจะบอกสิ่งนี้กับคุณ


Baby I don't want to waste another day

ที่รัก ผมไม่อยากเสียเวลาเปล่าไปอีกวัน

Keeping it inside it's killing me

การเก็บไว้แบบนี้มันเท่ากับฆ่าผม

Cause all I ever want, it comes right down to you (to you)

เพราะทั้งหมดที่ผมต้องการ คือคุณนั่นเอง

I wish that I could find the words to say

ผมอยากหาคำมากล่าวได้

Baby I would tell you every time you leave

ที่รัก ผมอยากบอกคุณว่าทุกครั้งที่คุณจากไป

I'm inconsolable

ผมเศร้าโศกจนใครก็ไม่อาจปลอบได้

I climb the walls

ผมไต่กำแพง

I can see the edge but I can't take the fall, no.

ผมเห็นขอบกำแพง แต่ผมไม่ยอมตกลงไปแน่

I've memorized the number

ผมท่องเบอร์คุณได้

So why can't I make the call?

แต่ทำไมผมโทรออกไม่ได้

Maybe 'cause I know you'll always be with me

บางทีอาจเป็นเพราะผมรู้ว่าคุณจะอยู่กับผมเสมอ

In the possibility

น่าจะเป็นไปได้

I don't want to be like this,

ผมไม่อยากเป็นแบบนี้

I just want to let you know,

ผมแค่อยากให้คุณรู้

Everything that I'm holding,

ทุกสิ่งที่ผมอดทน

Is everything I can't let go, can't let go.

คือทุกสิ่งที่ผมปล่อยไปไม่ได้
 
อธิบายเพิ่มเติม 
คำว่า console แปลว่า ปลอบใจ consolable แปลว่า สามารถปลอปใจได้ สามารถทำให้รู้สีกดีขึ้นได้ ส่วนคำตรงข้ามคือ inconsolable หรือ ไม่ว่าจะทำหรือพูดอะไรก็ไม่สามารถปลอบใจเขาได้ คำนี้ใช้อธิบายคนที่ประสบโชคร้าย เช่น อกหัก และรู้สึกแย่มาก คุณพูดอะไรให้เขาฟัง หรือซื้ออะไรเพื่อให้เขารู้สึกดีขึ้น ก็ไม่ได้ผลอะไรเลย

Sad Song - Lenka



Don't tell me you wanna be the kind of girl [ wanna = want to ครับ ]
who's drowning
อย่าบอกฉันนะว่าเธอต้องการจะเป็นผู้หญิงในแบบที่ไม่รับรู้เรื่องราวอะไรเลย
And don't be holding on to anything
และไม่ยึดติดกับอะไรเลย
that's gonna keep you frowning, darlin’ [ gonna = going to นะครับ ]
นั้นจะทำให้คุณหน้าบึ้งได้นะ ที่รัก
Everyone's compelled to look into the mirror when they're crying
ทุกคนถูกกระตุ้นให้มองดูกระจกเมื่อพวกเขาร้องไห้
Just because your tears are pretty doesn't mean they'll get you by....
เพียงเพราะว่าน้ำตาของคุณนั้นสวยงามแต่ไม่ได้เหมายความว่าส่งเหล่านั้นจะทำให้คุณมีชีวิตอยู่ต่อไป
Sing me a sad song and make me feel better
ร้องเพลงเศร้าให้ฉันฟังและมันจะทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น
Sing me a happy song and i might start to cry...
ร้องเพลงที่เกี่ยวกับความสุขให้ฉันฟังและฉันอาจจะเริ่มร้องไห้
Because everything feels like it's going around in circles
เพราะว่าทุกสิ่งมันเหมื่อนจะวนเป็นวงกลม
And everyone knows that the world is upside down
และทุกคนก็รู้ว่าโลกกำลังสับสนวุ่นวาย
You were once a little baby
คุณเคยเป็นเด็กน้อยมาก่อน
Full of optimistic wonder
เต็มไปด้วยความสงสัยในแง่ดี

So what got into you to make you think that it could pull you under, honey
ดังนั้น สิ่งใดที่เข้ามาส่งผลในความคิดคุณ มันอาจทำให้คุณล้มเหลวได้นะ ที่รัก
Could it be that we were under the impression life was perfect
อาจเป็นเพราะว่าเราอยู่ภายใต้ชีวิตที่สมบูรณ์แบบ
And when the bubble burst we understood that every part of it hurts
และเมื่อลูกโป่งระเบิด เราก็เข้าใจว่าทุกส่วนนั้นเจ็บปวด
Chorus
I'm going to colour my glasses rose
ฉันจะทาสีแว่นตาให้เป็นสีชมพู
I'm going to go where the rainbow goes
ฉันจะไปที่ ๆ มีรุ่ง
And my pot of gold will be waiting...
และขุมทรัพย์ของฉันก็จะอยู่ที่นั้น

อธิบายเพิ่มเติมครับ

wanna และ  gonna ฝรั่งมักจะนิยมใช้กันมากในภาษาพูดและภาษาเพลงครับ  แต่ถ้าเป็นทางการให้ใช้ want to , going to นะครับ
เช่น I want to eat ก็เป็น I wanna eat ครับ 

upside down ตัวนี้ แปลว่า กลับหัวก็ได้ด้วยครับ 
เช่น This picture is hung upside down. [ รูปภาพนี้ถูกแขวนกลับหัว ] *hung เป็น กิริยาช่อง 2 และ 3 ของ hang ที่แปลว่า แขวน ครับ

optimistic เป็น adj แปลว่ามองโลกในแง่ดี ครับ ถ้ามองโลกในแง่ร้ายใช้คำว่า pessimistic ครับ 
เช่น you are pessimistic person. [ คุณเป็นคนที่มองโลกในแง่ร้าย ]

สุดท้ายครับ ครั้งนี้ขอเล่าประวัติของ pot of gold หน่อยนะครับ มาจากสำนวน
[ A pot of gold at the end of the rainbow ]
เป็นเรื่องในตำนานของประเทศไอร์แลนด์ที่เล่ากันว่า leprechaun (ภูติจิ๋ว) ซ่อนโถทองคำไว้ที่ปลายสายรุ้ง ไม่มีทางที่ใครจะไปเอาโถทองคำนี้ได้ เพราะสายรุ้งเป็นภาพลวงตาที่ขึ้นอยู่กับว่าคนที่มองดูสายรุ้งยืนอยู่ตรงไหน คนที่เห็นสายรุ้งไม่มีทางไปถึงปลายสายรุ้งได้เลย

ถ้าคนต่างชาติเปรียบคุณเป็นโถทองคำที่ปลายสายรุ้งละก็ เขากำลังพูดว่าคุณเป็นสิ่งที่เขาไม่สามารถไขว่คว้าถึงไม่ว่าเขาจะพยายามแค่ไหนเลยหละครับ